Ezekiel 10:20

HOT(i) 20 היא החיה אשׁר ראיתי תחת אלהי ישׂראל בנהר כבר ואדע כי כרובים המה׃
Vulgate(i) 20 ipsum est animal quod vidi subter Deum Israhel iuxta fluvium Chobar et intellexi quia cherubin essent
Clementine_Vulgate(i) 20 Ipsum est animal quod vidi subter Deum Israël juxta fluvium Chobar, et intellexi quia cherubim essent.
Wycliffe(i) 20 Thilke is the beeste, which Y siy vndur God of Israel, bisidis the flood Chobar. And Y vndurstood that foure cherubyns weren;
Coverdale(i) 20 This is the beest that I sawe vnder the God of Israel, by the water of Cobar. And I perceaued, that it was the Cherubins.
MSTC(i) 20 This is the beast that I saw under the God of Israel, by the water of Chebar. And I perceived, that it was the Cherubims.
Matthew(i) 20 Thys is the beast that I saw vnder the god of Israel, by the water of Cobar. And I perceyued, that it was the Cherubyns.
Great(i) 20 Thys is the beast that I sawe vnder the God of Israel, by the water of Cobar. And I perceaued, that it was the Cherubyns.
Geneva(i) 20 This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer Chebar, and I knewe that they were the Cherubims.
Bishops(i) 20 This is the beast that I sawe vnder the God of Israel by the riuer of Chebar, and I perceaued that it was the Cherubims
DouayRheims(i) 20 This is the living creature, which I saw under the God of Israel by the river Chobar: and I understood that they were cherubims.
KJV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
KJV_Cambridge(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
Thomson(i) 20 This was the living being which I saw under the God of Israel at the river Chobar, and I knew that it was the cherubims.
Webster(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Kebar; and I knew that they were the cherubim.
Brenton(i) 20 This is the living creature which I saw under the God of Israel by the river of Chobar; and I knew that they were cherubs.
Brenton_Greek(i) 20 Τοῦτο τὸ ζῷόν ἐστιν ὃ εἶδον ὑποκάτω Θεοῦ Ἰσραὴλ ἐπί τοῦ ποταμοῦ τοῦ Χοβὰρ, καὶ ἔγνων ὅτι Χερουβίμ ἐστι.
Leeser(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Kebar; and I understood that they were cherubim.
YLT(i) 20 It is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs.
JuliaSmith(i) 20 This the living creature I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I shall know that they are the cherubs.
Darby(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
ERV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
ASV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
JPS_ASV_Byz(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
Rotherham(i) 20 The same, was the living one, which I saw under the God of Israel, by the river Chebar,––then knew I that, cherubim, they were.
CLV(i) 20 It [is] the living creature that I saw under the Elohim of Israel by the river Chebar, and I know that they are cherubs."
BBE(i) 20 This is the living being which I saw under the God of Israel by the river Chebar; and it was clear to me that they were the winged ones.
MKJV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.
LITV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubs.
ECB(i) 20 This is the live being I saw under Elohim of Yisra El by the river of Kebar; and I know they are the cherubim:
ACV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar, and I knew that they were cherubim.
WEB(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
NHEB(i) 20 These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river Chebar; and I knew that they were cherubim.
AKJV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
KJ2000(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubim.
UKJV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
TKJU(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were the cherubims.
EJ2000(i) 20 These were the living creatures that I saw under the God of Israel by the river of Chebar; and I knew that they were cherubim.
CAB(i) 20 This is the living creature which I saw under the God of Israel by the River Chebar; and I knew that they were cherubim.
LXX2012(i) 20 This is the living creature which I saw under the God of Israel by the river of Chobar; and I knew that they were cherubs.
NSB(i) 20 These are the living creatures that I saw under the God of Israel at the Chebar River. I realized that they were angels (cherubs).
ISV(i) 20 These were the living beings that I had seen under the God of Israel on the bank of the Chebar River. I knew that they were cherubim.
LEB(i) 20 This was* the living creature that I saw under the God of Israel at the Kebar River,* and I knew that they were cherubim.
BSB(i) 20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the River Kebar, and I knew that they were cherubim.
MSB(i) 20 These were the living creatures I had seen beneath the God of Israel by the River Kebar, and I knew that they were cherubim.
MLV(i) 20 This is the living creature that I saw under the God of Israel by the river Chebar and I knew that they were cherubim.
VIN(i) 20 This was the living creature that I saw under the God of Israel at the Kebar River, and I knew that they were cherubim.
Luther1545(i) 20 Das ist das Tier, das ich unter dem Gott Israels sah am Wasser Chebar, und merkte, daß es Cherubim wären,
Luther1912(i) 20 Das ist das Tier, das ich unter dem Gott Israels sah am Wasser Chebar; und ich merkte, das es Cherubim wären,
ELB1871(i) 20 Das war das lebendige Wesen, welches ich unter dem Gott Israels am Flusse Kebar gesehen hatte; und ich erkannte, daß es Cherubim waren.
ELB1905(i) 20 Das war das lebendige Wesen, welches ich unter dem Gott Israels am Flusse Kebar gesehen hatte; und ich erkannte, daß es Cherubim waren.
DSV(i) 20 Dit is het dier, dat ik zag onder den Gods Israëls bij de rivier Chebar; en ik bemerkte, dat het cherubs waren.
Giguet(i) 20 Et c’étaient les créatures vivantes que j’avais vues au-dessous du Dieu d’Israël, vers le fleuve de Chobar, et je reconnus que c’étaient des chérubins.
DarbyFR(i) 20 C'était là l'animal que j'avais vu au-dessous du Dieu d'Israël, près du fleuve Kebar; et je connus que c'étaient des chérubins.
Martin(i) 20 Ce sont là les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve de Kébar; et je connus que c'étaient des Chérubins.
Segond(i) 20 C'étaient les animaux que j'avais vus sous le Dieu d'Israël près du fleuve du Kebar, et je reconnus que c'étaient des chérubins.
SE(i) 20 Estos eran los animales que vi debajo del Dios de Israel en el río de Quebar; y conocí que eran querubines.
ReinaValera(i) 20 Este era el animal que vi debajo del Dios de Israel en el río de Chebar; y conocí que eran querubines.
JBS(i) 20 Estos eran los animales que vi debajo del Dios de Israel en el río de Quebar; y conocí que eran querubines.
Albanian(i) 20 Ishin po ato qenie të gjalla që kisha parë nën Perëndinë e Izraelit pranë lumit Kebar dhe njoha që ishin kerubinë.
RST(i) 20 Это были те же животные, которых видел я в подножии Бога Израилева при реке Ховаре.И я узнал, что это Херувимы.
Arabic(i) 20 هذا هو الحيوان الذي رأيته تحت اله اسرائيل عند نهر خابور. وعلمت انها هي الكروبيم.
Bulgarian(i) 20 Това е живото същество, което видях под Израилевия Бог при реката Ховар; и разбрах, че са херувими.
Croatian(i) 20 Bijahu to ista bića što ih vidjeh pred Bogom Izraelovim na rijeci Kebaru. I tako spoznah da ono bijahu kerubini.
BKR(i) 20 To jsou ta zvířata, kteráž jsem viděl pod Bohem Izraelským u řeky Chebar, a poznal jsem, že cherubínové byli.
Danish(i) 20 Dette var det levende Væsen, som jeg havde set under Israels Gud ved Floden Kebar, og jeg kendte, at det var Keruberne.
CUV(i) 20 這 是 我 在 迦 巴 魯 河 邊 所 見 、 以 色 列   神 榮 耀 以 下 的 活 物 , 我 就 知 道 他 們 是 基 路 伯 。
CUVS(i) 20 这 是 我 在 迦 巴 鲁 河 边 所 见 、 以 色 列   神 荣 耀 以 下 的 活 物 , 我 就 知 道 他 们 是 基 路 伯 。
Esperanto(i) 20 Tio estis la kreitajxo, kiun mi vidis sub Dio de Izrael cxe la rivero Kebar; kaj mi eksciis, ke tio estas keruboj.
Finnish(i) 20 Tämä on se eläin, jonka minä näin Israelin Jumalan alla Kebarin virran tykönä; ja minä tunsin ne olevan Kerubimit.
FinnishPR(i) 20 Nämä olivat samat olennot, jotka minä olin nähnyt Israelin Jumalan alla Kebar-joen varrella; ja minä tulin tietämään, että ne olivat kerubeja.
Haitian(i) 20 Mwen rekonèt se te menm bèt vivan mwen te wè anba Bondye pèp Izrayèl la bò larivyè Keba.
Hungarian(i) 20 Ez ama lelkes állat, a melyet láttam az Izráel Istene alatt a Kébár folyó mellett, és megismerém, hogy Kérubok valának.
Indonesian(i) 20 Aku teringat bahwa itulah kerub-kerub yang dahulu kulihat ada di bawah Allah Israel, di tepi Sungai Kebar.
Italian(i) 20 Questi erano gli stessi animali, che io avea veduti sotto l’Iddio d’Israele, presso al fiume Chebar; ed io riconobbi che erano Cherubini.
ItalianRiveduta(i) 20 Erano gli stessi esseri viventi, che avevano veduti sotto l’Iddio d’Israele presso il fiume Kebar; e riconobbi che erano cherubini.
Korean(i) 20 그것은 내가 그발강 가에서 본바 이스라엘 하나님의 아래 있던 생물이라 그들이 그룹들인 줄을 내가 아니라
Lithuanian(i) 20 Tai buvo tos pačios būtybės, kurias mačiau prie Kebaro upės po Izraelio Dievu. Aš supratau, kad tai buvo cherubai.
PBG(i) 20 Toć są one zwierzęta, którem widział pod Bogiem Izraelskim nad rzeką Chebar; i poznałem, iż to byli Cherubinowie.
Portuguese(i) 20 São estes os seres viventes que vi debaixo do Deus de Israel, junto ao rio Quebar; e percebi que eram querubins.
Norwegian(i) 20 Det var de livsvesener jeg hadde sett under Israels Gud ved elven Kebar, og jeg skjønte at det var kjeruber.
Romanian(i) 20 Erau făpturile vii, pe cari le văzusem supt Dumnezeul lui Israel lîngă rîul Chebar, şi am băgat de seamă că erau heruvimi.
Ukrainian(i) 20 Це та жива істота, яку я бачив під Богом Ізраїлевим над річкою Кевар. І я пізнав, що це Херувими.